提示
确定
  • 13*******98
    2020-09-09
    3个回答
    271人关注

    半路出家做翻译,有可能么?坐标北海

提交答案
北海人必备APP
节省80%的找工作时间
下载APP
全部回答 (3)
  • 15*******48
    2020-09-09
    翻译吃的是青春饭别觉得自己英语好就可以做翻译 翻译不是单纯的把目标语转换成自己的语言 口译考验你的记忆能力 语句划分能力 专业领域知识能力 双语融汇贯通能力 反应能力等 这些随着你的年龄上涨会慢慢下降没有什么人张口就来觉得语言随随便便精通国务院的几个金话筒每天都要自我练习,人家那水平国内怎么会有人能达到,还不是要练习不是你的母语天天都要练 更何况你还要掌握专业知识 你做商贸的 金融贸易专业词汇知识 当下最热门 最流行的是什么 你都要了解吧 你给公司做翻译 人家公司部门用的行话 黑话你得知道吧 这项都要去调研 积累的 接一场口译你要准备一周 工作量大着呢 再说说笔译 笔译含金量很低 英语不好的人都可以去 不要信英语专八这种 考出专八的人英语水平有很多都是一般的 这是水证 正经公司翻译合同啥的也不会找小公司 只会找口碑好的大公司 大公司对年龄 学历那肯定是严格要求
  • 18*******96
    2020-09-09
    我跟你的情况非常相似,正在考catti,二笔过了,在准备口译系列。这个问题我似乎都没想过否定的答案,只是到了30岁忽然就一头扎进去了,一起加油吧!不管怎样,追求梦想必定有收获,学习好过虚度光阴。
  • 13*******90
    2020-09-09
    不建议翻译是个高投入 低回报的行业笔译 除了文学 现在一般都是做机器翻译后编辑工作 我们现在一个翻译项目 一整本书 买了一个机器翻译软件 上万 然后可以无限使用 准确率高得吓人 只需要作润色工作… 当然 你要用百度 有道 这种 准确率肯定低了口译的话 希望你能有个好市场一般陪同 商务洽谈 翻译公司更愿意用价格低廉的MTI在校生 人家也是过了CATTI二口的高级别的交替传译和同传很可能轮不上你 也有可能给你机会 你也握不住总之 你如果有决心 有恒心 那你可以入坑但如果你是想赚大钱 我劝你慎重此外 还跟你所处城市有关 机会多不多也很关键…
提示
确定