提示
确定
  • 13*******41
    2022-03-29
    3个回答
    86人关注

    我想在恭城学外语当翻译 但貌似翻译不是个稳定的职业 求指导?

提交答案
恭城人必备APP
节省80%的找工作时间
下载APP
全部回答 (3)
  • 13*******23
    2022-03-29
    我是翻译系大三的学生 自觉还有点发言权我超级反对楼上什么一百小时那个 练习翻译量是需要 但是不是那种机械的 没有指导的听到吐好么 还有楼上的鸡汤文 如果题主并不适合做翻译 再坚持梦想也是痴人说梦 望题主选择道路之前正确认识自己能力 觉得自己适合学这个 那么选择了就走下去 还有楼上的无数个打击人的 题主给的描绘过少 如此便打击一个想要学翻译的骚年 如果题主本身条件很好 因为你们不负责任的嘲笑就放弃了 岂不是很可惜 以下是我之前的回答 作为一个翻译专业大三学生 我决定我不会在翻译的路上越走越远 决定研究生转专业 说下原因 觉得自己不适合
  • 13*******74
    2022-03-29
    自由译员(口笔译): 收入:高的可以做到一年十几万,低的可能一个月三四千,再高再低都有。 途径:人脉,能力 大概就是以上这几类,切记具体情况具体分析。至于稳定不稳定,都只是相对的。 真正的稳定,要靠能力,要靠平台,有时也要靠眼光和见识。

    自由译员(口笔译): 收入:高的可以做到一年十几万,低的可能一个月三四千,再高再低都有。 途径:人脉,能力 大概就是以上这几类,切记具体情况具体分析。至于稳定不稳定,都只是相对的。 真正的稳定,要靠能力,要靠平台,有时也要靠眼光和见识。
  • 18*******14
    2022-03-29
    1、同传: 待遇:一般来说,高付出,高回报。 途径:基本上必须读名校,自己也要真真切切下苦功夫,或者本身能力超拔。 2、体制内翻译: 待遇:从外交部到地方外办,甚至博物馆研究所,都有翻译,待遇要看具体地区、部门。 途径:考公务员,考事业编,或留意当地人才招聘信息。 3、一般企业专职翻译: 待遇:也看具体情况,一般来说比较稳定。辛苦程度取决于单位情况。 途径:应聘。
提示
确定